ACCÉLÉRATEUR DE PARTICULES
STRASSBURG/FR
ENGLISH DUMMY
BITTE WARTEN ! À l’image de la pièce vidéo de Studinger et Reichert, l’exposition propose de s’arrêter pour laisser émerger le sentiment que rien ne va de soi. Cette suspension peut permettre de deviner l’hybridité qui touche au corps et se réplique sur son immersion imaginaire dans son paysage mental (Ehrhardt). Chaque oeuvre est autonome mais l’espace d’exposition vit : toutes ensemble, elles expriment les médiations entre le mouvement et sa négation. L’ennui du confort homogène donne vie au concret (Hubard). Dans son immobilité, une automobile accouche (Peny). Les rapports s’inversent à mesure que les objets dictent leurs partitions aux sujets (The Gang). Matérialisé, l’étouffement du confiné rend palpable la dépendance du corps à l’égard de son contexte (Witschi). Quand on se laisse prendre à un jeu (Vidonne), on risque d’en perdre le cadre (Camenisch et Vetsch).
Artists
Christine Camenisch et Johannes Vetsch, Michael Ehrhardt, Séverine Hubard, Pierre-Louis Peny, THE GANG (Daniela Ardiri, Nathalie Lötscher, Veronika Nepple, Behzad Olia, Antonia Röllin, Christian Schumacher, Valeriia Sidelnikova), Leah Studinger et Raphael Reichert, Noémie Vidone, Aline Witschi.
Curator
Sophie Kauffenstein
GarageCOOP
2 rue de la Coopérative
F-67000 Strasbourg
0033 6 71 16 47 50
contact@accelerateurdeparticules.net
www.accelerateurdeparticules.net
Exhibition duration
01.12.2023–07.01.2024
Opening
Do, 30.11.2023, 20:30
Open
Do–So, 15:00–19:00 (und auf Vereinbarung)
Closed
23.–31.12.2023
Admission price
Frei
Public transportation
GarageCOOP Bus 2 arrêt « Capitainerie » ou Tram D arrêt «Port du Rhin »
With the support of
Ministère de la culture DRAC Grand Est et Ville de Strasbourg. Accélérateur de particules est membre de Plan d’Est
AUSSTELLUNGSRAUM KLINGENTAL
BASEL/CH
ENGLISH DUMMY .... THE STARS LOOK VERY DIFFERENT TODAY. Der Ausstellungsraum Klingental begibt sich für diese Regionale-Ausstellung auf eine Expedition ins Unbekannte. Die Reise durch das Universum der vielen Eingaben des Open Call wurde nicht nur durch die Neugier der beiden Kuratorinnen gesteuert, sondern bei jedem Halt bei den jeweiligen eingeladenen Kunstschaffenden nach ihrem Wunsch neu ausgerichtet. Die Faszination des Unbekannten und die Lust am Entdecken zeigt sich so in ganz unterschiedlichen Dimensionen – mal im unmittelbar Nahen, mal in der erreichbaren Ferne und mal in der abstrakten Weite.
Artists
Urs Aeschbach, Amélie Bargetzi, Tatjana Erpen, Imma, Salome Jokhadze, Yannick Mosimann, Sergio Rojas, Elisa Sanchez, Fabienne Stucki, Anna Wiget, Vital Z’Brun.
Curators
Alexandra Adler, Sabrina Davatz
Kasernenstrasse 23
CH-4058 Basel
0041 61 681 66 98
info@ausstellungsraum.ch
www.ausstellungsraum.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 17:00
Opening hours
Wed–Fri 15:00–18:00
Sat–Sun, 13:00–18:00
Closed on
24.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram 8 (direction Kleinhüningen/Weil am Rhein) stop «Kaserne»
With the support of
The Klingental exhibition space is generously supported by the Canton of Basel-Stadt Kultur and the Swiss Arts Council Pro Helvetia.
CARGO BAR
BASEL/CH
ALTE HASEN, JUNGE HASEN. Unsere Auswahlstrategie für die Regionale bestand darin, durch einfach definierbare Kriterien den riesigen Künstler: innen-Pool auf eine überschaubare Zahl zu reduzieren, um sodann eine Wahl nach künstlerischen Gesichtspunkten treffen zu können. In der Kunst gibt es einen immerwährenden Hunger nach dem Neuem, der Markt verlangt nach unbekannten vielversprechenden Talenten. Was jedoch geschieht mit Künstler:innen im fortschreitenden Alter? Gehen sie in Rente oder machen sie einfach immer weiter? Wir haben uns alle Eingaben von Künstler:innen im offiziellen Rentenalter angeschaut und daraus unsere künstlerische Wahl getroffen. Wir sind gespannt auf die Begegnungen des durchschnittlich eher jüngeren Publikums der Cargo Bar mit den Werken der «alten Hasen» und auf die Reaktionen, die diese hervorrufen werden!
Artists
Matthias Aeberli, Matthias Frey, Margarit Lehmann, Marc Rohmer, Brigitte Rost, Monika Schmid, Jean-Louis Schoellkopf, Olga Zimmelova.
Curator
Claude Gaçon
St. Johanns-Rheinweg 69
CH-4056 Basel
0041 61 321 00 72
kunst@cargobar.ch
www.cargobar.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 17:30
Opening hours
Sun–Thu 16:00–01:30
Fri+Sat 16:00–03:00
Admission price
Free
Public transportation
Tram 11 or Bus 30, stop «Johanniterbrücke», go down the stairs next to the Restaurant «Chez Donati» to the Rhine.
DELPHI_SPACE
FREIBURG/DE
ENGLISH DUMMY ... AUßENSTELLE AN-GESCHLOSSEN. Die Ausstellung markiert die Einweihung unseres neuen Raumes und die erstmalige Beteiligung von DELPHI_space an der Regionale. Der Verlust der Aussenstelle der Kunstakademie hat in Freiburg eine Lücke hinterlassen, die sich nicht nur im Stadtbild, sondern auch beim künstlerischen Nachwuchs bemerkbar macht. Dieser Mangel an künstlerischen Impulsen führt zu einer unzureichenden Auseinandersetzung mit zeitgenössischen und historischen Fragestellungen, insbesondere bei jungen Menschen und bei jenen, die sich von herkömmlichen Kunstinstitutionen nicht angesprochen fühlen. Aus diesem Grund haben wir bewusst Studierende der Kunstakademie in Karlsruhe eingeladen, um auf diese Lücke aufmerksam zu machen. AUßENSTELLE ANGESCHLOSSEN lädt alle ein, an diesem Dialog teilzunehmen. Die vier Künstler:innen der Einweihungsausstellung – Sarah Albrecht, Cornelius Erschig, Rafael Jörger und Hangyol Kim – setzen sich auf vielfältige Weisen mit Raum und den Facetten von Politik und Sozialem auseinander.
Artists
Sarah Albrecht, Cornelius Erschig, Rafael Jörger, HanGyol Kim.
Curators
Marie Himmerich, Max Siebenhaar, Pauline Schröer
Brombergstrasse 17c
D-79102 Freiburg
0049 176 93160275
info@delphi-space.com
www.delphi-space.com
Ausstellungsdauer
23.11.2024–07.01.2024
Opening
Fri, 24.11.2024, 20:30
Opening hours
Thu–Sun: 17:00–20:00
Closed on
24.–31.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
From the main station via Tram 2 and 3 to Johanneskirche station.
From there walk up Talstrasse. Turn right into the second cross street (Brombergstrasse).
DELPHI_space is on the left side of the street.
E-WERK GALERIE FÜR GEGENWARTSKUNST
FREIBURG/DE
ENGLISH DUMMY .... NO WAY // TATTOOS, KUNST AUF DEM KÖRPER. Martin Kasper zeigt in seiner Solopräsentation NO WAY neue raumgreifende Malereien. In der Gruppenausstellung TATTOOS, KUNST AUF DEM KÖRPER erkunden Künstler:innen die Haut als Zeichenträger und Membran. In seiner ortspezifischen Installation NO WAY kombiniert Martin Kaspar raumfüllende Grisaille-Malerei mit Einzelbildern. Darin kann sich das Publikum auf einen labyrinthischen Weg durch Raum und Zeit aufmachen. Die Oberfläche des menschlichen Körpers ist einer der ältesten Zeichenträger. Tätowierung als Körperschmuck, künstlerische Praxis oder Ausdruck von Lebensgefühl ist aktuell von grösster Verbreitung. Mit Videos, Installationen, Fotos, Malerei und Live Events beleuchten wir TATTOOS, KUNST AUF DEM KÖRPER die Bedeutung der Haut heute.
Artists
Martin Kasper, Henry Althaus, Nadine Cueni, Anna Gohmert, David Muth und Pauline Gosselin, Damien Juillard, Sara-Lena Möllenkamp, Tiago Francez, Areum Yoon.
Curator
Heidi Brunnschweiler
Galerie für Gegenwartskunst
Eschholzstrasse 77
D-79106 Freiburg
0049 761 20757 32
ewerk@ewerk-freiburg.de
www.gegenwartskunst-freiburg.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Fri, 24.11.2024, 18:30
Opening hours
Thu/Fri, 17:00–20:00
Sat, 14:00–20:00
Sun, 14:00–18:00
Admission price
Free
Public transportation
On foot (12 min. from the main station) / by bike or with the VaG
Lines 3, 5, 1 stop «Eschholzstrasse"; bus lines 14 and 26, stop «Ferdinand-Weiß-Strasse» / by car (only a few parking spaces, entrance Ferdand-Weiß-Strasse):A5, exit Freeburg-Mitte, exit Stühlinger, turn left into Eschholzstrasse.
With the support of
ART-regio. Kunstförderung der SV Sparkassen-Versicherung.
FABRIKCULTURE
HEGENHEIM/FR
CRITICAL CUTENESS. In Zeiten von TikTok, Instagram, YouTube und anderen Plattformen gibt es eine Art Popkultur, die eine stetig wachsende Anzahl von Menschen verbindet: Cuteness. Was Nähe schafft und uns das Gefühl von Verbundenheit und Trost vermittelt, berührt uns. Mit dieser Wirkung hat das Niedliche nicht nur in den sozialen Medien Einzug gehalten, sondern ist auch in der bildenden Kunst immer häufiger anzutreffen. Die Ausstellung CRITICAL CUTENESS zeigt Positionen, welche unterschiedliche Zugänge zum Phänomen der Niedlichkeit aufzeigen und somit die vielfältigen Facetten des Genres unterstreichen. Dabei wird verdeutlicht, dass Niedlichkeit mehr als eine eskapistische Selbstdarstellung ist. Sie definiert eine nicht-patriarchalische Ästhetik, welche sich konsumkritisch, spielerisch und ironisch mit Geschlechterfragen und Klassenunterschieden auseinandersetzt. Die Ausstellung betont, dass Cuteness kein «nice-to-have» ist, sondern ein relevanter Bestandteil unserer Kultur.
Künstler:innen
Gin Bahc, Jane Bidet, Sandro Berroy, Aleksandra Cegielska, Léo Coignaud, Susi Hinz, Ikum Basil, Salome Jokhadze, Grischa Hyazinth Kaczmarek, Anita Kuratle, Lucia Mattes, Rebecca Müller, Imma, Michaël Reinhold, Maria Sabato, Guadalupe Salgado, Seunghyun Park.
Kurator:innen
Katharina Rüll
60 rue de Bâle
F-68220 Hegenheim
0033 6 73 33 55 45
info@fabrikculture.net
www.fabrikculture.net
Exhibition duration
24.11.2024–07.01.2025
Opening
Sun, 24.11.2024, 11:00
Opening hours
Sat/Sun, 12:00–16:00
Closed on
23./24./30./31.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
From Saint-Louis station by bus 2, bus stop «Sauvage» (Saturdays only). From Basel by bus 64, bus stop «Im Brühl» (via Hegenheimermattweg, 15 min. on foot). There is a parking lot.
With the support of
the city of Hegenheim, the members of FABRIKculture, Studio 8 KLG
FRAC ALSACE
SCHLETTSTADT/FR
ENGLISH DUMMY ... TRANSMERGENCE #05: LA LIGNE BLEUE. Die blaue Linie der Vogesen ist unser Horizont. Lange Zeit war sie nicht nur eine natürliche, sondern auch eine territoriale Grenze. Aber wenn wir uns auf ihr, dem Bergrücken, bewegen, vereint sie uns. Der Kamm öffnet unseren Blick in alle Himmelsrichtungen, hin zu den anderen blauen Linien am Horizont. Das FRAC Alsace und seine Sammlung waren schon immer nomadisch. Diesen Winter ziehen wir mit dem Projekt der Regionale in die Vogesen, an zwei Orte auf beiden Seiten der blauen Linie: Unsere Gastgeber sind das Atelier Perché des Malers Pascal Poirot in Neuve-Eglise und das Refuge de Création von Marianne Lassandro und Emmanuel Pierrot in Saulxures-sur-Moselotte. Es ist eine Einladung zur Reise, an Orte, an denen es nicht nur darum geht, Werke auszustellen, sondern auch um Begegnungen, in Räumen des kreativen Schaffens und des Miteinanders. Im Refuge du Rupt de Bamont werden wir sogar eingeladen, den Abend und die Nacht in der Abgeschiedenheit der Berge zu verbringen.
Artists
Annabelle Amoros, Bettina Bosch, Marine Chevanse, Pascal Poirot.
Curators
FRAC Alsace, Pascal Poirot, Marianne Lassandro, Emmanuel Pierrot
(Fonds régional d’art contemporain Alsace)
L’atelier Perché de Pascal Poirot
4 Rue des Vieilles Vignes,
Lieu dit Breitenau,
F-67220 Neuve-Église
0033 6 86 00 03 33
pascalpoirot.artiste@gmail.com
www.frac.culture-alsace.org
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 02.12.2024, 16:00
Opening hours
03.12.2024, 12:00–17:30,
Admission price
Free
With the support of
Ministère de la Culture / DRAC Grand Est / Région Grand Est
HEK (HAUS DER ELEKTRONISCHEN KÜNSTE)
BASEL/CH
ENGLISH DUMMY ... UNSCHARFE REALITÄTEN. Die Ausstellung präsentiert Künstler:innen aus dem trinationalen Raum, die sich in ihren Werken mit der Konstruktion von Realitäten und mit Wahrnehmungsverschiebung beschäftigen. Wer kann noch erkennen, was real ist, wenn Texte, Bilder oder ganze Bildwelten per Mausklick mit künstlicher Intelligenz gestaltet werden können? KI macht es zunehmend schwieriger, zwischen Realität, Fiktion und purer Imagination zu unterscheiden. Die Werke der Ausstellung entführen uns in virtuelle Räume und digital konstruierte Realitäten. Auf diese Weise thematisieren sie die Digitalisierung unserer Gesellschaft. Der menschliche Körper wird dabei sowohl zum Ort der Transformation als auch der Erinnerung. Die in der Ausstellung präsentierten Bildwelten sind gleichzeitig ein Ausloten neuer Erzählungen, Erinnerungen und Träume, indem sie kulturelle Vorstellungen und Weltbilder dekonstruieren und durch spekulative Erzählungen ersetzen.
Artists
Ruth Baettig, Jonas Beile, Ana Brankovic, Onome Ekeh, Esther Hunziker, Johanna Mangold, Katrin Niedermeier, Lampyridæ, Alexis Puget, Catherin Schöberl, Christian Schumacher.
Curators
Sabine Himmelsbach, Assistenz: Kimberley Rahn
Freilager-Platz 9
CH-4142 Münchenstein/Basel
0041 61 283 60 50
office@hek.ch
www.hek.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 19:30
Opening hours
Wed–Sun, 12:00–18:00
Closed on
25.–26.12.2024, 01.01.2024
Admission price
CHF 12.– / CHF 8.– (reduced)
Public transportation
Tram 11 (direction Aesch),
Stop «Freilager»
With the support of
Bundesamt für Kultur (BAK), Christoph Merian Stiftung, Kanton Basel-Landschaft Amt für Kultur, Kanton Basel-Stadt Kultur
KUNST RAUM RIEHEN
RIEHEN/CH
ENGLISH DUMMY ... TOUCH AND FIRE. Zwei Motive kristallisieren sich in der Ausstellung heraus: die Berührung und das Feuer. Im Spannungsfeld von Händen, die taktile und mentale Berührungen andeuten, und der bedrängenden Gefahr von Feuer fächern sich die Werke von 19 Kunstschaffenden auf. Die «Berührung» zeigt sich im Umgang mit weichen und harten Materialien, der Untersuchung von Konsistenzen, mit direkten und indirekten Abdrücken und wird zur Metapher für die Kunstproduktion an sich. Neben dem Tastsinn und seinen sowohl stofflichen als auch emotionalen Funktionen werden weitere sensorische Modalitäten angesprochen: darunter der Gehörsinn, die Motorik sowie die Erzeugung von Erinnerung. Das Feuer umfasst eine andere Dimension: Hitze als sensorischer Reiz ist höchst bedrohlich und verweist auch auf die Waldbrände in Europa und den Handlungsbedarf angesichts der Klimakrise. Die Redewendungen «die Hand ins Feuer legen» und «es brennt unter den Fingernägeln» unterstreichen in diesem Kontext die Dringlichkeit, Kunst zu schaffen und auf unsere aktuelle Welt zu reagieren.
Artists
Fantine Andrès, Kristian Suvatne Augland, Mattania Bösiger, Peter Brunner-Brugg, Hsuan-wei Chen, Gina Folly, Jannik Giger, Jeronim Horvat, Sandy Kalaydjian, Karen Amanda Moser, Edit Oderbolz, Ramiro Oller, Noemi Pfister, Paula Santomé, Sébastien Schnyder, Yanik Soland, Fabio Sonego, Kelly Tissot, Rodrigo Toro Madrid.
Curators
Simone Neuenschwander, Noëlle Pia
Im Berowergut
Baselstrasse 71
CH-4125 Riehen
0041 61 641 20 29
kunstraum@riehen.ch
www.kunstraumriehen.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 11:00
Opening hours
Wed–Fri 13:00–18:00
Sat, Sun, 11:00–18:00
Closed on
24.–26.12.2024,
31.12.2024 / 01.01.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram 6, Stop «Fondation Beyeler» or S6 from Basel SBB / Badischer Bahnhof, Stop «Riehen»
With the support of
Gemeinde Riehen – Lebenskultur
KUNSTHALLE BASEL
BASEL/CH
ENGLISH DUMMY ... DAVOR, DANACH UND ALLES DAZWISCHEN. Zeitgenössische Künstler:innen sind häufig Chronist:innen, Archäolog:innen, Schatzsuchende und Konstruierende der Veränderungen – jene der Vergangenheit, der Gegenwart sowie der Zukunft. Bei ihren konzeptionellen und materiellen Untersuchungen kann das Schwanken zwischen den Zeiten von zentraler Bedeutung sein und Zeitlichkeit unterschiedlich zum Vorschein kommen: im Material des Alltags, in der Zirkulation von Objekten, in den Konstruktionen des Daseins, in der Art und Weise, wie sich Erinnerungen und Geschichten zueinander verhalten oder eben in Form von Stillstand und Anachronismus. Diese Ausstellung geht den faszinierenden Wiedergänger:innen im Raum- und Zeitkontinuum in der zeitgenössischen Kunst anhand 19 künstlerischer Positionen aus dem Dreiländereck um Basel nach. Hierfür wird eine Vielfalt an künstlerischen Medien wie Fotografie, Malerei, Performance, Skulptur und Video herangezogen, um ein «Davor, danach und alles dazwischen» entstehen zu lassen.
Artists
Valentine Cotte, Laurie De Jesús Lagares, Neckar Doll, Franca Fay und Odilia Senn, Oleksandr Holiuk, Matthias Holznagel und Rafael Jörger, Sven Hoppler, Damien Juillard, Chiharu Koda, Aimée Le Briéro, Hojeong Lee, Luc Mattenberger, Martin Raub, Anaïs Strübin, Tyra Wigg, Linda Wunderlin, Janis Zeckai.
Curators
Elena Filipovic, Renate Wagner
Steinenberg 7
CH-4051 Basel
0041 61 206 99 00
info@kunsthallebasel.ch
www.kunsthallebasel.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 18:00
Opening hours
Tue, Wed, Fri, 11:00–18:00
Thu,11:00–20:30
Sat, Sun, 11:00–17:00
26.12.2024: 11:00–17:00
Closed on
31.12.2024 / 01.01.2025
Admission price
CHF 12.– / 8.–, Free admission
up to 18 years, incl. S AM Schweiz.
Architekturmuseum
Public transportation
Tram 1/2/3/8/10/11/14/15:
Stop «Bankverein»,
Tram 6/10/16/17:
Stop «Theater»
With the support of
Kunsthalle Basel / Basler Kunstverein are generously supported by the Canton of Basel-Stadt, Kultur.
KUNSTHALLE PALAZZO
LIESTAL/CH
ENGLISH DUMMY ... IM ANGESICHT DER DÄMMERUNG. Im Dämmerlicht erscheint alles verändert. Trübes, grau gebrochenes Licht wird von goldenen, rot-orangen und violetten Farbbändern durchzogen. Die Welt glimmert geheimnisvoll. Es beginnt ein Grenzbereich, der Übergang zwischen Tag und Nacht, zwischen wach sein und träumen, zwischen Gegenwart und Vergangenheit. Das Gefühl, an der Schwelle zum Unbekannten zu stehen, stellt sich ein. Die Ausstellung unternimmt den Versuch, diesem schwer fassbaren, emotionalen Moment mit Hilfe der Kunst einen visuellen Ausdruck zu verleihen. Sie führt zu einem Boulevard der Dämmerung, der sowohl Ruhe als auch stürmische Wogen birgt. Der Tritt über die Schwelle kann zu Rückzug und Abschied führen, aber auch zu einem kreativen Aufbruch, zu fruchtbaren Begegnungen und revolutionären Gedanken.
Artists
Kristian Suvatne Augland, Alexandra vom Endt, Aurélien Finance, Mireille Gros, Florine Leoni und Cristina Wirth, Emmanuel Pidré, Nina Rieben, Alice Tioli, Stephan Jon Tramèr, Noémie Vidonne, Bettina Winter.
Curators
Michael Babics, Olivia Jenni
Poststrasse 2
CH-4410 Liestal
0041 61 921 50 62
kunsthalle@palazzo.ch
www.palazzo.ch/kunsthalle
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 13:00
Opening hours
Wed–Fri 14:00–18:00
Sat, Sun, 13:00–17.00
Closed on
24.12.2024, 31.12.2024
Admission price
CHF 5.–, Museumspass free,
Free admission up to 25 years
Public transportation
From Basel SBB direction Olten/
Zurich with S3 or express train
to «Liestal» or from Basel
Aeschenplatz with bus 80 or
81 to «Liestal Bahnhof".
The Kunsthalle Palazzo is located
on the 1st floor of the building
situated directly on the
Kulturhaus Palazzo
With the support of
Kanton Basel-Landschaft Amt für Kultur, Stadt Liestal, Kulturhaus Palazzo AG
KUNSTHAUS BASELLAND
MÜNCHENSTEIN/CH
ENGLISH DUMMY .... CONCERTO FINALE. Im Lauf von 25 Jahren haben über 1300 Künstler:innen aus der Region und dem Ausland mit 193 Einzelausstellungen und 87 Gruppenausstellungen das Kunsthaus Baselland zu dem gemacht, was es heute ist – einer der führenden Orte für zeitgenössische Kunst in der Region, ein Ort der Kunstproduktion und deren Vermittlung. Mit dem Umzug im Frühling 2024 von Muttenz nach Münchenstein auf das Dreispitz-Areal steht dem Haus eine neue Ära bevor. Als Ausklang und grosses Dankeschön an alle werden wir zusammen mit knapp 30 Kunstschaffenden und ihren raumgreifenden Werken aus sämtlichen Gattungen neben Performances, Sound-Arbeiten und Konzerten den Ort und seine Geschichte noch einmal würdigen und feiern. Parallel zur Regionale findet die Einzelausstellung der Künstlerin Chiara Bersani statt, die sich mit ihrem performativen Werk ebenso auf das Kunsthaus Baselland bezieht und sich künstlerisch- freundschaftlich mit in die Regionale einbringt.
Artists
Pavel Aguilar, Ester Alemayehu Hatle, Stefan Auf der Maur, Amélie Bargetzi, Jonas Beile, Ana Brankovic, Ralph Bürgin, Sara Gassmann, Claudia Gutierrez Marfull, Sophie Heukemes, Jan Hostettler, Mathias Huber, Anita Kuratle, Aimée Le Briéro, Florina Leinß, Julie Luzoir, Laura Mietrup und Robin Michel, Laurie Mlodzik, Mariana Murcia, Anastasia Pavlou, Noemi Pfister, Giacomo Santiago Rogado, Sergio Rojas Chaves, Paula Santomé, Kathrin Siegrist, Yanik Soland und Marianna Angel, Dadi Wirz.
Curators
Ines Goldbach, Ines Tondar
Helsinki-Strasse 5, Dreispitz
CH-4142 Münchenstein/Basel
+41 (0)61 563 15 10
office@kunsthausbaselland.ch
www.kunsthausbaselland.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 20:30
Opening hours
Tue–Sun, 11:00–17:00
(as well as regular evening openings)
Closed on
24.–26.12.2024,
31.12.2024–01.01.2025
Admission price
CHF 12.- / CHF 9.- (reduced)
Children and teenagers
up to 18 years free
Public transportation
Tram 11 (direction Aesch), Stop «Münchenstein Freelager».
With the support of
Basel-Landschaft Amt für Kultur, burckhardt+partner, Gemeinde Muttenz, Anthony Vischer
KUNSTVEREIN FREIBURG
FREIBURG/DE
ENGLISH DUMMY ... WILL I STILL PERFORM TOMORROW? Was passiert mit den eigenen Lebenszielen, wenn diese auf Vorhersagen und Dystopien treffen, die ein Ende der Welt, wie wir sie heute kennen, beschreiben? Halten wir dennoch an unseren Plänen fest und machen weiter wie gewohnt? Welche Zukunftserwartungen wirken sich tatsächlich auf unseren Alltag aus, bestimmen, was wir morgen tun oder in fünf Jahren tun möchten? Arbeit und Familie, sparen, reisen und feiern – ein scheinbar endloser Kreislauf. In Abgrenzung zu grossen Zukunftsszenarien kreist die Ausstellung um persönliche Zukunftsentwürfe, die von Wünschen und Ängsten, von Zwängen und Anforderungen der kapitalistischen Leistungsgesellschaft geprägt sind. Die Narrative reichen vom Aufbruch bis hin zu Strategien der Verweigerung. Oder anders gesagt: Die Ausstellung befasst sich mit den Erwartungen, die beispielsweise Schüler:innen veranlassen, vier Tage die Woche zur Schule zu gehen, und weniger damit, was sie veranlasst, am Freitag zu streiken – der Vermutung folgend, dass das eine womöglich nicht vom anderen zu trennen ist.
Artists
Amélie Bodenmann, Nadine Cueni, Oleksandr Holiuk, Damien Juillard, Florine Leoni, Claire Masset, Alexis Puget, Catherin Schöberl, Ilja Zaharov, Karla Zipfel.
Curators
Heinrich Dietz, Marilena Raufeisen
Dreisamstrasse 21
D-79098 Freiburg
0049 761 34944
info@kunstvereinfreiburg.de
www.kunstvereinfreiburg.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Fri, 24.11.2024, 19:30
Opening hours
Wed–Fri,15:00–19:00
Sat/Sun, 12:00–18:00
Closed on
24.–26.12.2024,
31.12.2024 / 01.01.2024
Admission price
EUR 2.– / EUR 1.50 (ermässigt)
Donnerstags free,
Museumspass free
Public transportation
Tram 1 direction
Littenweiler to Stop
«Schwabentorbrücke»
With the support of
Land Baden-Württemberg, Sparkasse Freiburg – Nördlicher Breisgau, Stadt Freiburg
LA FILATURE, SCÈNE NATIONALE
MULHOUSE/FR
ENGLISH DUMMY ... Im Rahmen der Regionale 24 werden im Ausstellungsraum der Filature Werke des Fotografen Jean-Louis Schoellkopf (kuratiert von Christian Caujolle) zu sehen sein. Seit über fünfzig Jahren dreht sich seine Arbeit um das Thema Industrie. Schoellkopf hat lange die Bedrohung der Arbeiter:innenkultur durch die Veränderungen und den Abbau der traditionellen Industriezweige des 19. Jahrhunderts dokumentiert; inzwischen beschäftigt er sich vor allem mit dem Wiederaufleben des Sektors. Aktuell lebt er in Mulhouse, wo er fotografisch festhält, wie sich die Arbeitswelt und die Landschaft des historischen Industriezentrums heutzutage verändern. Parallel wird im Auditorium das von Emmanuelle Walter kuratierte Projekt LE ZOO, LA NUIT von Anne Zimmermann gezeigt. Die Künstlerin hat während ihrer fünfmonatigen Residenz im zoologischen und botanischen Garten in Mulhouse versteckte Kameras aufgestellt und hat mehrere Gehege nachts betreten. Ihre Videoarbeit für die Regionale 24 ist das Ergebnis dieser ungewöhnlichen Begegnungen mit den Zootieren.
Artists
Jean-Louis Schoellkopf, Anne Zimmermann.
Curators
Christian Caujolle, Emmanuelle Walter
20 allée Nathan Katz
F-68100 Mulhouse
0033 3 89 36 28 28
info@lafilature.org
www.lafilature.org
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Thu, 23.11.2024, 20:00
Opening hours
Tue–Sat,13:00–18:30
Sun, 14:00–18:00
and during evening performances
Closed on
21.12.2024–02.01.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram: 15 Min. from trainstation,
Tram 1, Tram 3 or Tram-Train
Stop «Porte Jeune»,
Tram 2, Stop «Nordfeld»
With the support of
Exposition de Jean-Louis Schoellkopf : coproduction La Filature, Scène nationale de Mulhouse et l'Institut pour la Photographie. Création vidéo d'Anne Zimmermann : coproduction La Filature, Scène nationale de Mulhouse et Parc Zoologique et Botanique de Mulhouse
LA KUNSTHALLE MULHOUSE
MULHOUSE/FR
ENGLISH DUMMY ... JULIA ARMUTT. Julia Armutt ist die fiktive Hauptfigur eines Theaterprojektes: Die kürzlich verstorbene bildende Künstlerin war mit einem berühmten Bildhauer verheiratet und hat bis zu ihrem Tod darunter gelitten, im Schatten dieses Mannes zu leben. Ihre Erfinderin Juliette Steiner lässt sie für die Dauer der Regionale die Theaterbühne mit der Kunsthalle eintauschen; sie nimmt posthum an der Ausstellung teil, gemeinsam mit 18 anderen zeitgenössischen Künstler:innen. Thema der Gruppenausstellung ist das indirekte Porträt dieser fiktiven Künstlerin, die nur noch durch ihre Werke, ihre Schriftstücke und die Erinnerungen ihres persönlichen Umfelds existiert. Angesprochen werden intime Themen wie Paarbeziehungen und die Machtverhältnisse, die aus ihnen hervorgehen, jedoch auch die Frage der Auslöschung und des Verschwindens. Auf diese Weise soll das Publikum angeregt werden, über die Stellung von Frauen in der Kunstwelt nachzudenken.
Artists
andreasschneider, Julia Armutt, Ruth Baettig, Paula Beck, Elie Bouisson, Hannah Cooke, Valentine Cotte, Hannah Gahlert, Pascale Grau, Nicole Hassler, Paul F. Millet, Eva Rosenstiel, Kathrin Siegrist und Iva Wili, Virginie Sistek, JJ von Panure, Miriam Wieser, Katharina Anna Wieser, Valie Winter, Lisa Wintermantel.
Curators
Juliette Steiner, Sandrine Wymann
éphémère
La Fonderie
16 rue de la Fonderie
F-68100 Mulhouse cedex
0033 3 69 77 66 47
kunsthalle@mulhouse.fr
www.kunsthallemulhouse.com
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
23.11.2024, 18:00
Opening hours
Wed–Fri, 12:00–18:00
Sat, Sun 14:00–18:00
Closed on
23./24./30./31.12.2024
Public transportation
On foot from the station: Follow the
Rhine/Rhône Canal (Quai d'Isly)
to the bridge «Pont de la Fonderie», then
rue de la Fonderie (15 min. on foot,
5 min. by bike). Bus: line C5 stop
"Fonderie», line 51 Stop «Molkenrain"
or bus stop «Porte du Miroir» (except on
Sunday). Tram: lines 2/3, Stop «Tour Nessel"
Admission price
Free
With the support of
La Kunsthalle Mulhouse, Centre d'Art Contemporain d'Intêret National, est un établissement culturel de la Ville de Mulhouse. La Kunsthalle bénéficie du soutien du Ministère de la Culture-Drac Grand Est, de la Région Grand Est et de la Collectivité européeenne d'Alsace.
PROJEKTRAUM M54, VISARTE REGION BASEL
BASEL/CH
ZUFÄLLIG. Das richtige Auswahlverfahren von Dossiers für eine Ausstellung gibt es nicht. Diesmal kommt kein kuratorisches Ethos zum Zuge, sondern der Zufall: Lose ziehen. Aber macht der Zufall denn wirklich alles besser als alle anderen Verfahren? Hier ein Versuch! Aus den eingegangenen Dossiers von Mitgliedern der Visarte Region Basel zogen Glücksfeen und -elben aus dem Publikum während der Kunsttage Basel im M54 die Namen, die an der Regionale im M54 ausstellen werden. Die Kommunikation mit dem Publikum, das Interesse am Ablauf, die Offenheit der Angesprochenen war der erste Akt. Der zweite Akt, also die Kommunikation der Künstler:innen untereinander, wird ein ungewohntes Setting. Wir warten gespannt auf den dritten Akt, auf vorgängige Planungen und Gespräche und als finaler vierter Akt auf eine Veranstaltung, die sowohl Kontraste wie auch Korrespondenzen hervorbringen mag. Eine Überraschung für alle Beteiligten: für die Künstler:innen, für das Publikum und für das Ressort Kunst und Ausstellungen der Visarte Region Basel.
Artists
Patrick Alvarez, Andreas Frick, Pascale Grau, Sven Hoppler, Enrico Luisoni, Fabio Luks, Andreas Malzach, Maria Martin, Katharina Rüll, Moa Sjöstedt, Yota Tsotra, Ana Vujić, Liliane Zumkemi.
Curators
Ressort Kunst und Ausstellungen, Visarte Region Basel: Sabine Gysin, Yvonne Mueller, Markus Goessi, Matthias Aeberli
Projektraum M54
Visarte Region Basel
Mörsbergerstrasse 54
CH-4057 Basel
0041 (0)61 683 05 95
visarte.basel@bluewin.ch
www.visarte-basel.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 16:00
Opening hours
Thu, Fri, Sat, 15:00–19:00
Sun, 14:00–18:00
Closed on
24./25.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram 8 (direction Kleinhüningen / Weil am Rhein) Stop «Bläsiring». Bus 30 Stop «Hammerstrasse». The Projektraum M54 is located behind the Matthäuskirche.
With the support of
Amt für Kultur Basel-Landschaft, CMS, Stiftung Visarte Künstlerhaus
STÄDTISCHE GALERIE STAPFLEHUS
WEIL AM RHEIN/DE
ENGLISH DUMMY ... NAH HERANGEHEN. Der Titel dieser generationenübergreifenden Ausstellung ist einem Sprichwort des griechischen Weisen Heraklit entlehnt. Seine Lebensweisheiten sind in fragmentarischer Form noch heute in unserem Alltag existent. Nah herangehen, hier als Handlungsanweisung aufzufassen, rückt in der gegenwärtigen Instabilität unserer Lebenswelt Gegensätze und Dissonanzen des gesellschaftlichen Lebens in den Fokus. Künstler:innen reagieren oder widersetzen sich gewissen Umständen, machen Natur- und menschliche Katastrophen sichtbar, brechen herkömmliche Sichtweisen oder sprengen fotografische Realitäten. Die Ausstellung führt Arbeiten von Künstler:innen zusammen, die sich mit ihren Mitteln und aus verschiedenen Perspektiven fragilen Lebensthemen annähern. Sie geben dem Publikum einen intimen Einblick in ihr künstlerisches Schaffen und transportieren in ihren Arbeiten das Spiel mit der Wahrnehmung. Nähe und Distanz sind der Leitfaden dieser multimedialen Ausstellung und erweitern unsere Vorstellungskraft.
Artists
Andreas Frick, Elise Grenois, Jérôme Grivel, Reto Hemmi, Karin Hochstatter, Eva Schick, Franziska Schiratzki, Petra Soder, Verena Thürkauf, Werner von Mutzenbecher.
Curators
Christine Fausten
Bläsiring 10
D-79576 Weil am Rhein
0049 (0) 7621 704 416
patrick.luetzelschwab@weil-am-rhein.de
www.stapflehus.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 15:00
Opening hours
Sat, 15:00–18:00
Public holidays:
14:00–18:00
Admission price
Free
Public transportation
From Basel: Bus 55 to «Läublinpark», Tram 8 to «Bahnhof/Zentrum» change to Bus 16 or 55 to «Läublinpark», Tram 6 to «Riehen/Weilstrasse» change to Bus 16 to «Altes Rathaus» or «Läublinpark», from Bahnhof/Zentrum: with Regio S-Bahn 6 to «Weil Ost»
With the support of
Kunstverein Weil am Rhein, Städtisches Kulturamt Weil am Rhein
T66 KULTURWERK
FREIBURG/DE
ENGLISH DUMMY ... DORT, WO SICH ERDE UND HIMMEL NICHT TREFFEN. Die vier präsentierten Künstler: innen agieren auf einer Ebene, auf der sich die Grenzen zwischen dem Selbst und der Umgebung, zwischen der Innen- und Aussenwelt verwischen. Dies ist das unterschwellige Thema dieser Ausstellung. Alle vier treffen sich – trotz verschiedener Ausgangspunkte und unterschiedlicher Ausdrucksweisen – in der Welt des verborgenen Intimen.
Artists
Gaëlle Cressent, Katrin Heister, Thomas Ritz, Elisa Rungger.
Curators
Helge Emmaneel, Angelina Kuzmanovic, Michael Ott, Chris Popovic
Talstrasse 66
D-79102 Freiburg
0049 76 1382-984
t66_kulturwerk@t-online.de
www.t66-kulturwerk.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Fri, 24.11.2024, 20:00
Opening hours
Thu, Fri, Sun, 13:00–17:00
(and by appointment)
Closed on
24.12.–31.12.2024
and on public holidays
Admission price
Free
Public transportation
Tram 1, stop "Brauerei
Ganter", few parking spaces
available in the vicinity
With the support of
Land Baden-Württemberg, Kulturamt Freiburg
Ort
Accélérateur de particules, Strassburg FR
Ausstellungsraum Klingental, Basel CH
Cargo Bar, Basel CH
DELPHI_space, Freiburg DE
E-WERK Galerie für Gegenwartskunst, Freiburg DE
FABRIKculture, Hegenheim FR
FRAC Alsace, Schlettstadt FR
HEK (Haus der Elektronischen Künste), Basel CH
Kunst Raum Riehen, Riehen CH
Kunsthalle Basel, Basel CH
Kunsthalle Palazzo, Liestal CH
Kunsthaus Baselland, Münchenstein CH
Kunstverein Freiburg, Freiburg DE
La Filature, Scène nationale, Mulhouse FR
La Kunsthalle Mulhouse, Mulhouse FR
Projektraum M54, Visarte Region Basel, Basel CH
Städtische Galerie Stapflehus, Weil am Rhein DE
T66 Kulturwerk, Freiburg DE
ENGLISH DUMMY
BITTE WARTEN ! À l’image de la pièce vidéo de Studinger et Reichert, l’exposition propose de s’arrêter pour laisser émerger le sentiment que rien ne va de soi. Cette suspension peut permettre de deviner l’hybridité qui touche au corps et se réplique sur son immersion imaginaire dans son paysage mental (Ehrhardt). Chaque oeuvre est autonome mais l’espace d’exposition vit : toutes ensemble, elles expriment les médiations entre le mouvement et sa négation. L’ennui du confort homogène donne vie au concret (Hubard). Dans son immobilité, une automobile accouche (Peny). Les rapports s’inversent à mesure que les objets dictent leurs partitions aux sujets (The Gang). Matérialisé, l’étouffement du confiné rend palpable la dépendance du corps à l’égard de son contexte (Witschi). Quand on se laisse prendre à un jeu (Vidonne), on risque d’en perdre le cadre (Camenisch et Vetsch).
Artists
Christine Camenisch et Johannes Vetsch, Michael Ehrhardt, Séverine Hubard, Pierre-Louis Peny, THE GANG (Daniela Ardiri, Nathalie Lötscher, Veronika Nepple, Behzad Olia, Antonia Röllin, Christian Schumacher, Valeriia Sidelnikova), Leah Studinger et Raphael Reichert, Noémie Vidone, Aline Witschi.
Curator
Sophie Kauffenstein
GarageCOOP
2 rue de la Coopérative
F-67000 Strasbourg
0033 6 71 16 47 50
contact@accelerateurdeparticules.net
www.accelerateurdeparticules.net
Exhibition duration
01.12.2023–07.01.2024
Opening
Do, 30.11.2023, 20:30
Open
Do–So, 15:00–19:00 (und auf Vereinbarung)
Closed
23.–31.12.2023
Admission price
Frei
Public transportation
GarageCOOP Bus 2 arrêt « Capitainerie » ou Tram D arrêt «Port du Rhin »
With the support of
Ministère de la culture DRAC Grand Est et Ville de Strasbourg. Accélérateur de particules est membre de Plan d’Est
ENGLISH DUMMY .... THE STARS LOOK VERY DIFFERENT TODAY. Der Ausstellungsraum Klingental begibt sich für diese Regionale-Ausstellung auf eine Expedition ins Unbekannte. Die Reise durch das Universum der vielen Eingaben des Open Call wurde nicht nur durch die Neugier der beiden Kuratorinnen gesteuert, sondern bei jedem Halt bei den jeweiligen eingeladenen Kunstschaffenden nach ihrem Wunsch neu ausgerichtet. Die Faszination des Unbekannten und die Lust am Entdecken zeigt sich so in ganz unterschiedlichen Dimensionen – mal im unmittelbar Nahen, mal in der erreichbaren Ferne und mal in der abstrakten Weite.
Artists
Urs Aeschbach, Amélie Bargetzi, Tatjana Erpen, Imma, Salome Jokhadze, Yannick Mosimann, Sergio Rojas, Elisa Sanchez, Fabienne Stucki, Anna Wiget, Vital Z’Brun.
Curators
Alexandra Adler, Sabrina Davatz
Kasernenstrasse 23
CH-4058 Basel
0041 61 681 66 98
info@ausstellungsraum.ch
www.ausstellungsraum.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 17:00
Opening hours
Wed–Fri 15:00–18:00
Sat–Sun, 13:00–18:00
Closed on
24.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram 8 (direction Kleinhüningen/Weil am Rhein) stop «Kaserne»
With the support of
The Klingental exhibition space is generously supported by the Canton of Basel-Stadt Kultur and the Swiss Arts Council Pro Helvetia.
ALTE HASEN, JUNGE HASEN. Unsere Auswahlstrategie für die Regionale bestand darin, durch einfach definierbare Kriterien den riesigen Künstler: innen-Pool auf eine überschaubare Zahl zu reduzieren, um sodann eine Wahl nach künstlerischen Gesichtspunkten treffen zu können. In der Kunst gibt es einen immerwährenden Hunger nach dem Neuem, der Markt verlangt nach unbekannten vielversprechenden Talenten. Was jedoch geschieht mit Künstler:innen im fortschreitenden Alter? Gehen sie in Rente oder machen sie einfach immer weiter? Wir haben uns alle Eingaben von Künstler:innen im offiziellen Rentenalter angeschaut und daraus unsere künstlerische Wahl getroffen. Wir sind gespannt auf die Begegnungen des durchschnittlich eher jüngeren Publikums der Cargo Bar mit den Werken der «alten Hasen» und auf die Reaktionen, die diese hervorrufen werden!
Artists
Matthias Aeberli, Matthias Frey, Margarit Lehmann, Marc Rohmer, Brigitte Rost, Monika Schmid, Jean-Louis Schoellkopf, Olga Zimmelova.
Curator
Claude Gaçon
St. Johanns-Rheinweg 69
CH-4056 Basel
0041 61 321 00 72
kunst@cargobar.ch
www.cargobar.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 17:30
Opening hours
Sun–Thu 16:00–01:30
Fri+Sat 16:00–03:00
Admission price
Free
Public transportation
Tram 11 or Bus 30, stop «Johanniterbrücke», go down the stairs next to the Restaurant «Chez Donati» to the Rhine.
ENGLISH DUMMY ... AUßENSTELLE AN-GESCHLOSSEN. Die Ausstellung markiert die Einweihung unseres neuen Raumes und die erstmalige Beteiligung von DELPHI_space an der Regionale. Der Verlust der Aussenstelle der Kunstakademie hat in Freiburg eine Lücke hinterlassen, die sich nicht nur im Stadtbild, sondern auch beim künstlerischen Nachwuchs bemerkbar macht. Dieser Mangel an künstlerischen Impulsen führt zu einer unzureichenden Auseinandersetzung mit zeitgenössischen und historischen Fragestellungen, insbesondere bei jungen Menschen und bei jenen, die sich von herkömmlichen Kunstinstitutionen nicht angesprochen fühlen. Aus diesem Grund haben wir bewusst Studierende der Kunstakademie in Karlsruhe eingeladen, um auf diese Lücke aufmerksam zu machen. AUßENSTELLE ANGESCHLOSSEN lädt alle ein, an diesem Dialog teilzunehmen. Die vier Künstler:innen der Einweihungsausstellung – Sarah Albrecht, Cornelius Erschig, Rafael Jörger und Hangyol Kim – setzen sich auf vielfältige Weisen mit Raum und den Facetten von Politik und Sozialem auseinander.
Artists
Sarah Albrecht, Cornelius Erschig, Rafael Jörger, HanGyol Kim.
Curators
Marie Himmerich, Max Siebenhaar, Pauline Schröer
Brombergstrasse 17c
D-79102 Freiburg
0049 176 93160275
info@delphi-space.com
www.delphi-space.com
Ausstellungsdauer
23.11.2024–07.01.2024
Opening
Fri, 24.11.2024, 20:30
Opening hours
Thu–Sun: 17:00–20:00
Closed on
24.–31.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
From the main station via Tram 2 and 3 to Johanneskirche station.
From there walk up Talstrasse. Turn right into the second cross street (Brombergstrasse).
DELPHI_space is on the left side of the street.
ENGLISH DUMMY .... NO WAY // TATTOOS, KUNST AUF DEM KÖRPER. Martin Kasper zeigt in seiner Solopräsentation NO WAY neue raumgreifende Malereien. In der Gruppenausstellung TATTOOS, KUNST AUF DEM KÖRPER erkunden Künstler:innen die Haut als Zeichenträger und Membran. In seiner ortspezifischen Installation NO WAY kombiniert Martin Kaspar raumfüllende Grisaille-Malerei mit Einzelbildern. Darin kann sich das Publikum auf einen labyrinthischen Weg durch Raum und Zeit aufmachen. Die Oberfläche des menschlichen Körpers ist einer der ältesten Zeichenträger. Tätowierung als Körperschmuck, künstlerische Praxis oder Ausdruck von Lebensgefühl ist aktuell von grösster Verbreitung. Mit Videos, Installationen, Fotos, Malerei und Live Events beleuchten wir TATTOOS, KUNST AUF DEM KÖRPER die Bedeutung der Haut heute.
Artists
Martin Kasper, Henry Althaus, Nadine Cueni, Anna Gohmert, David Muth und Pauline Gosselin, Damien Juillard, Sara-Lena Möllenkamp, Tiago Francez, Areum Yoon.
Curator
Heidi Brunnschweiler
Galerie für Gegenwartskunst
Eschholzstrasse 77
D-79106 Freiburg
0049 761 20757 32
ewerk@ewerk-freiburg.de
www.gegenwartskunst-freiburg.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Fri, 24.11.2024, 18:30
Opening hours
Thu/Fri, 17:00–20:00
Sat, 14:00–20:00
Sun, 14:00–18:00
Admission price
Free
Public transportation
On foot (12 min. from the main station) / by bike or with the VaG
Lines 3, 5, 1 stop «Eschholzstrasse"; bus lines 14 and 26, stop «Ferdinand-Weiß-Strasse» / by car (only a few parking spaces, entrance Ferdand-Weiß-Strasse):A5, exit Freeburg-Mitte, exit Stühlinger, turn left into Eschholzstrasse.
With the support of
ART-regio. Kunstförderung der SV Sparkassen-Versicherung.
CRITICAL CUTENESS. In Zeiten von TikTok, Instagram, YouTube und anderen Plattformen gibt es eine Art Popkultur, die eine stetig wachsende Anzahl von Menschen verbindet: Cuteness. Was Nähe schafft und uns das Gefühl von Verbundenheit und Trost vermittelt, berührt uns. Mit dieser Wirkung hat das Niedliche nicht nur in den sozialen Medien Einzug gehalten, sondern ist auch in der bildenden Kunst immer häufiger anzutreffen. Die Ausstellung CRITICAL CUTENESS zeigt Positionen, welche unterschiedliche Zugänge zum Phänomen der Niedlichkeit aufzeigen und somit die vielfältigen Facetten des Genres unterstreichen. Dabei wird verdeutlicht, dass Niedlichkeit mehr als eine eskapistische Selbstdarstellung ist. Sie definiert eine nicht-patriarchalische Ästhetik, welche sich konsumkritisch, spielerisch und ironisch mit Geschlechterfragen und Klassenunterschieden auseinandersetzt. Die Ausstellung betont, dass Cuteness kein «nice-to-have» ist, sondern ein relevanter Bestandteil unserer Kultur.
Künstler:innen
Gin Bahc, Jane Bidet, Sandro Berroy, Aleksandra Cegielska, Léo Coignaud, Susi Hinz, Ikum Basil, Salome Jokhadze, Grischa Hyazinth Kaczmarek, Anita Kuratle, Lucia Mattes, Rebecca Müller, Imma, Michaël Reinhold, Maria Sabato, Guadalupe Salgado, Seunghyun Park.
Kurator:innen
Katharina Rüll
60 rue de Bâle
F-68220 Hegenheim
0033 6 73 33 55 45
info@fabrikculture.net
www.fabrikculture.net
Exhibition duration
24.11.2024–07.01.2025
Opening
Sun, 24.11.2024, 11:00
Opening hours
Sat/Sun, 12:00–16:00
Closed on
23./24./30./31.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
From Saint-Louis station by bus 2, bus stop «Sauvage» (Saturdays only). From Basel by bus 64, bus stop «Im Brühl» (via Hegenheimermattweg, 15 min. on foot). There is a parking lot.
With the support of
the city of Hegenheim, the members of FABRIKculture, Studio 8 KLG
ENGLISH DUMMY ... TRANSMERGENCE #05: LA LIGNE BLEUE. Die blaue Linie der Vogesen ist unser Horizont. Lange Zeit war sie nicht nur eine natürliche, sondern auch eine territoriale Grenze. Aber wenn wir uns auf ihr, dem Bergrücken, bewegen, vereint sie uns. Der Kamm öffnet unseren Blick in alle Himmelsrichtungen, hin zu den anderen blauen Linien am Horizont. Das FRAC Alsace und seine Sammlung waren schon immer nomadisch. Diesen Winter ziehen wir mit dem Projekt der Regionale in die Vogesen, an zwei Orte auf beiden Seiten der blauen Linie: Unsere Gastgeber sind das Atelier Perché des Malers Pascal Poirot in Neuve-Eglise und das Refuge de Création von Marianne Lassandro und Emmanuel Pierrot in Saulxures-sur-Moselotte. Es ist eine Einladung zur Reise, an Orte, an denen es nicht nur darum geht, Werke auszustellen, sondern auch um Begegnungen, in Räumen des kreativen Schaffens und des Miteinanders. Im Refuge du Rupt de Bamont werden wir sogar eingeladen, den Abend und die Nacht in der Abgeschiedenheit der Berge zu verbringen.
Artists
Annabelle Amoros, Bettina Bosch, Marine Chevanse, Pascal Poirot.
Curators
FRAC Alsace, Pascal Poirot, Marianne Lassandro, Emmanuel Pierrot
(Fonds régional d’art contemporain Alsace)
L’atelier Perché de Pascal Poirot
4 Rue des Vieilles Vignes,
Lieu dit Breitenau,
F-67220 Neuve-Église
0033 6 86 00 03 33
pascalpoirot.artiste@gmail.com
www.frac.culture-alsace.org
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 02.12.2024, 16:00
Opening hours
03.12.2024, 12:00–17:30,
Admission price
Free
With the support of
Ministère de la Culture / DRAC Grand Est / Région Grand Est
ENGLISH DUMMY ... UNSCHARFE REALITÄTEN. Die Ausstellung präsentiert Künstler:innen aus dem trinationalen Raum, die sich in ihren Werken mit der Konstruktion von Realitäten und mit Wahrnehmungsverschiebung beschäftigen. Wer kann noch erkennen, was real ist, wenn Texte, Bilder oder ganze Bildwelten per Mausklick mit künstlicher Intelligenz gestaltet werden können? KI macht es zunehmend schwieriger, zwischen Realität, Fiktion und purer Imagination zu unterscheiden. Die Werke der Ausstellung entführen uns in virtuelle Räume und digital konstruierte Realitäten. Auf diese Weise thematisieren sie die Digitalisierung unserer Gesellschaft. Der menschliche Körper wird dabei sowohl zum Ort der Transformation als auch der Erinnerung. Die in der Ausstellung präsentierten Bildwelten sind gleichzeitig ein Ausloten neuer Erzählungen, Erinnerungen und Träume, indem sie kulturelle Vorstellungen und Weltbilder dekonstruieren und durch spekulative Erzählungen ersetzen.
Artists
Ruth Baettig, Jonas Beile, Ana Brankovic, Onome Ekeh, Esther Hunziker, Johanna Mangold, Katrin Niedermeier, Lampyridæ, Alexis Puget, Catherin Schöberl, Christian Schumacher.
Curators
Sabine Himmelsbach, Assistenz: Kimberley Rahn
Freilager-Platz 9
CH-4142 Münchenstein/Basel
0041 61 283 60 50
office@hek.ch
www.hek.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 19:30
Opening hours
Wed–Sun, 12:00–18:00
Closed on
25.–26.12.2024, 01.01.2024
Admission price
CHF 12.– / CHF 8.– (reduced)
Public transportation
Tram 11 (direction Aesch),
Stop «Freilager»
With the support of
Bundesamt für Kultur (BAK), Christoph Merian Stiftung, Kanton Basel-Landschaft Amt für Kultur, Kanton Basel-Stadt Kultur
ENGLISH DUMMY ... TOUCH AND FIRE. Zwei Motive kristallisieren sich in der Ausstellung heraus: die Berührung und das Feuer. Im Spannungsfeld von Händen, die taktile und mentale Berührungen andeuten, und der bedrängenden Gefahr von Feuer fächern sich die Werke von 19 Kunstschaffenden auf. Die «Berührung» zeigt sich im Umgang mit weichen und harten Materialien, der Untersuchung von Konsistenzen, mit direkten und indirekten Abdrücken und wird zur Metapher für die Kunstproduktion an sich. Neben dem Tastsinn und seinen sowohl stofflichen als auch emotionalen Funktionen werden weitere sensorische Modalitäten angesprochen: darunter der Gehörsinn, die Motorik sowie die Erzeugung von Erinnerung. Das Feuer umfasst eine andere Dimension: Hitze als sensorischer Reiz ist höchst bedrohlich und verweist auch auf die Waldbrände in Europa und den Handlungsbedarf angesichts der Klimakrise. Die Redewendungen «die Hand ins Feuer legen» und «es brennt unter den Fingernägeln» unterstreichen in diesem Kontext die Dringlichkeit, Kunst zu schaffen und auf unsere aktuelle Welt zu reagieren.
Artists
Fantine Andrès, Kristian Suvatne Augland, Mattania Bösiger, Peter Brunner-Brugg, Hsuan-wei Chen, Gina Folly, Jannik Giger, Jeronim Horvat, Sandy Kalaydjian, Karen Amanda Moser, Edit Oderbolz, Ramiro Oller, Noemi Pfister, Paula Santomé, Sébastien Schnyder, Yanik Soland, Fabio Sonego, Kelly Tissot, Rodrigo Toro Madrid.
Curators
Simone Neuenschwander, Noëlle Pia
Im Berowergut
Baselstrasse 71
CH-4125 Riehen
0041 61 641 20 29
kunstraum@riehen.ch
www.kunstraumriehen.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 11:00
Opening hours
Wed–Fri 13:00–18:00
Sat, Sun, 11:00–18:00
Closed on
24.–26.12.2024,
31.12.2024 / 01.01.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram 6, Stop «Fondation Beyeler» or S6 from Basel SBB / Badischer Bahnhof, Stop «Riehen»
With the support of
Gemeinde Riehen – Lebenskultur
ENGLISH DUMMY ... DAVOR, DANACH UND ALLES DAZWISCHEN. Zeitgenössische Künstler:innen sind häufig Chronist:innen, Archäolog:innen, Schatzsuchende und Konstruierende der Veränderungen – jene der Vergangenheit, der Gegenwart sowie der Zukunft. Bei ihren konzeptionellen und materiellen Untersuchungen kann das Schwanken zwischen den Zeiten von zentraler Bedeutung sein und Zeitlichkeit unterschiedlich zum Vorschein kommen: im Material des Alltags, in der Zirkulation von Objekten, in den Konstruktionen des Daseins, in der Art und Weise, wie sich Erinnerungen und Geschichten zueinander verhalten oder eben in Form von Stillstand und Anachronismus. Diese Ausstellung geht den faszinierenden Wiedergänger:innen im Raum- und Zeitkontinuum in der zeitgenössischen Kunst anhand 19 künstlerischer Positionen aus dem Dreiländereck um Basel nach. Hierfür wird eine Vielfalt an künstlerischen Medien wie Fotografie, Malerei, Performance, Skulptur und Video herangezogen, um ein «Davor, danach und alles dazwischen» entstehen zu lassen.
Artists
Valentine Cotte, Laurie De Jesús Lagares, Neckar Doll, Franca Fay und Odilia Senn, Oleksandr Holiuk, Matthias Holznagel und Rafael Jörger, Sven Hoppler, Damien Juillard, Chiharu Koda, Aimée Le Briéro, Hojeong Lee, Luc Mattenberger, Martin Raub, Anaïs Strübin, Tyra Wigg, Linda Wunderlin, Janis Zeckai.
Curators
Elena Filipovic, Renate Wagner
Steinenberg 7
CH-4051 Basel
0041 61 206 99 00
info@kunsthallebasel.ch
www.kunsthallebasel.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 18:00
Opening hours
Tue, Wed, Fri, 11:00–18:00
Thu,11:00–20:30
Sat, Sun, 11:00–17:00
26.12.2024: 11:00–17:00
Closed on
31.12.2024 / 01.01.2025
Admission price
CHF 12.– / 8.–, Free admission
up to 18 years, incl. S AM Schweiz.
Architekturmuseum
Public transportation
Tram 1/2/3/8/10/11/14/15:
Stop «Bankverein»,
Tram 6/10/16/17:
Stop «Theater»
With the support of
Kunsthalle Basel / Basler Kunstverein are generously supported by the Canton of Basel-Stadt, Kultur.
ENGLISH DUMMY ... IM ANGESICHT DER DÄMMERUNG. Im Dämmerlicht erscheint alles verändert. Trübes, grau gebrochenes Licht wird von goldenen, rot-orangen und violetten Farbbändern durchzogen. Die Welt glimmert geheimnisvoll. Es beginnt ein Grenzbereich, der Übergang zwischen Tag und Nacht, zwischen wach sein und träumen, zwischen Gegenwart und Vergangenheit. Das Gefühl, an der Schwelle zum Unbekannten zu stehen, stellt sich ein. Die Ausstellung unternimmt den Versuch, diesem schwer fassbaren, emotionalen Moment mit Hilfe der Kunst einen visuellen Ausdruck zu verleihen. Sie führt zu einem Boulevard der Dämmerung, der sowohl Ruhe als auch stürmische Wogen birgt. Der Tritt über die Schwelle kann zu Rückzug und Abschied führen, aber auch zu einem kreativen Aufbruch, zu fruchtbaren Begegnungen und revolutionären Gedanken.
Artists
Kristian Suvatne Augland, Alexandra vom Endt, Aurélien Finance, Mireille Gros, Florine Leoni und Cristina Wirth, Emmanuel Pidré, Nina Rieben, Alice Tioli, Stephan Jon Tramèr, Noémie Vidonne, Bettina Winter.
Curators
Michael Babics, Olivia Jenni
Poststrasse 2
CH-4410 Liestal
0041 61 921 50 62
kunsthalle@palazzo.ch
www.palazzo.ch/kunsthalle
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 13:00
Opening hours
Wed–Fri 14:00–18:00
Sat, Sun, 13:00–17.00
Closed on
24.12.2024, 31.12.2024
Admission price
CHF 5.–, Museumspass free,
Free admission up to 25 years
Public transportation
From Basel SBB direction Olten/
Zurich with S3 or express train
to «Liestal» or from Basel
Aeschenplatz with bus 80 or
81 to «Liestal Bahnhof".
The Kunsthalle Palazzo is located
on the 1st floor of the building
situated directly on the
Kulturhaus Palazzo
With the support of
Kanton Basel-Landschaft Amt für Kultur, Stadt Liestal, Kulturhaus Palazzo AG
ENGLISH DUMMY .... CONCERTO FINALE. Im Lauf von 25 Jahren haben über 1300 Künstler:innen aus der Region und dem Ausland mit 193 Einzelausstellungen und 87 Gruppenausstellungen das Kunsthaus Baselland zu dem gemacht, was es heute ist – einer der führenden Orte für zeitgenössische Kunst in der Region, ein Ort der Kunstproduktion und deren Vermittlung. Mit dem Umzug im Frühling 2024 von Muttenz nach Münchenstein auf das Dreispitz-Areal steht dem Haus eine neue Ära bevor. Als Ausklang und grosses Dankeschön an alle werden wir zusammen mit knapp 30 Kunstschaffenden und ihren raumgreifenden Werken aus sämtlichen Gattungen neben Performances, Sound-Arbeiten und Konzerten den Ort und seine Geschichte noch einmal würdigen und feiern. Parallel zur Regionale findet die Einzelausstellung der Künstlerin Chiara Bersani statt, die sich mit ihrem performativen Werk ebenso auf das Kunsthaus Baselland bezieht und sich künstlerisch- freundschaftlich mit in die Regionale einbringt.
Artists
Pavel Aguilar, Ester Alemayehu Hatle, Stefan Auf der Maur, Amélie Bargetzi, Jonas Beile, Ana Brankovic, Ralph Bürgin, Sara Gassmann, Claudia Gutierrez Marfull, Sophie Heukemes, Jan Hostettler, Mathias Huber, Anita Kuratle, Aimée Le Briéro, Florina Leinß, Julie Luzoir, Laura Mietrup und Robin Michel, Laurie Mlodzik, Mariana Murcia, Anastasia Pavlou, Noemi Pfister, Giacomo Santiago Rogado, Sergio Rojas Chaves, Paula Santomé, Kathrin Siegrist, Yanik Soland und Marianna Angel, Dadi Wirz.
Curators
Ines Goldbach, Ines Tondar
Helsinki-Strasse 5, Dreispitz
CH-4142 Münchenstein/Basel
+41 (0)61 563 15 10
office@kunsthausbaselland.ch
www.kunsthausbaselland.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 20:30
Opening hours
Tue–Sun, 11:00–17:00
(as well as regular evening openings)
Closed on
24.–26.12.2024,
31.12.2024–01.01.2025
Admission price
CHF 12.- / CHF 9.- (reduced)
Children and teenagers
up to 18 years free
Public transportation
Tram 11 (direction Aesch), Stop «Münchenstein Freelager».
With the support of
Basel-Landschaft Amt für Kultur, burckhardt+partner, Gemeinde Muttenz, Anthony Vischer
ENGLISH DUMMY ... WILL I STILL PERFORM TOMORROW? Was passiert mit den eigenen Lebenszielen, wenn diese auf Vorhersagen und Dystopien treffen, die ein Ende der Welt, wie wir sie heute kennen, beschreiben? Halten wir dennoch an unseren Plänen fest und machen weiter wie gewohnt? Welche Zukunftserwartungen wirken sich tatsächlich auf unseren Alltag aus, bestimmen, was wir morgen tun oder in fünf Jahren tun möchten? Arbeit und Familie, sparen, reisen und feiern – ein scheinbar endloser Kreislauf. In Abgrenzung zu grossen Zukunftsszenarien kreist die Ausstellung um persönliche Zukunftsentwürfe, die von Wünschen und Ängsten, von Zwängen und Anforderungen der kapitalistischen Leistungsgesellschaft geprägt sind. Die Narrative reichen vom Aufbruch bis hin zu Strategien der Verweigerung. Oder anders gesagt: Die Ausstellung befasst sich mit den Erwartungen, die beispielsweise Schüler:innen veranlassen, vier Tage die Woche zur Schule zu gehen, und weniger damit, was sie veranlasst, am Freitag zu streiken – der Vermutung folgend, dass das eine womöglich nicht vom anderen zu trennen ist.
Artists
Amélie Bodenmann, Nadine Cueni, Oleksandr Holiuk, Damien Juillard, Florine Leoni, Claire Masset, Alexis Puget, Catherin Schöberl, Ilja Zaharov, Karla Zipfel.
Curators
Heinrich Dietz, Marilena Raufeisen
Dreisamstrasse 21
D-79098 Freiburg
0049 761 34944
info@kunstvereinfreiburg.de
www.kunstvereinfreiburg.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Fri, 24.11.2024, 19:30
Opening hours
Wed–Fri,15:00–19:00
Sat/Sun, 12:00–18:00
Closed on
24.–26.12.2024,
31.12.2024 / 01.01.2024
Admission price
EUR 2.– / EUR 1.50 (ermässigt)
Donnerstags free,
Museumspass free
Public transportation
Tram 1 direction
Littenweiler to Stop
«Schwabentorbrücke»
With the support of
Land Baden-Württemberg, Sparkasse Freiburg – Nördlicher Breisgau, Stadt Freiburg
ENGLISH DUMMY ... Im Rahmen der Regionale 24 werden im Ausstellungsraum der Filature Werke des Fotografen Jean-Louis Schoellkopf (kuratiert von Christian Caujolle) zu sehen sein. Seit über fünfzig Jahren dreht sich seine Arbeit um das Thema Industrie. Schoellkopf hat lange die Bedrohung der Arbeiter:innenkultur durch die Veränderungen und den Abbau der traditionellen Industriezweige des 19. Jahrhunderts dokumentiert; inzwischen beschäftigt er sich vor allem mit dem Wiederaufleben des Sektors. Aktuell lebt er in Mulhouse, wo er fotografisch festhält, wie sich die Arbeitswelt und die Landschaft des historischen Industriezentrums heutzutage verändern. Parallel wird im Auditorium das von Emmanuelle Walter kuratierte Projekt LE ZOO, LA NUIT von Anne Zimmermann gezeigt. Die Künstlerin hat während ihrer fünfmonatigen Residenz im zoologischen und botanischen Garten in Mulhouse versteckte Kameras aufgestellt und hat mehrere Gehege nachts betreten. Ihre Videoarbeit für die Regionale 24 ist das Ergebnis dieser ungewöhnlichen Begegnungen mit den Zootieren.
Artists
Jean-Louis Schoellkopf, Anne Zimmermann.
Curators
Christian Caujolle, Emmanuelle Walter
20 allée Nathan Katz
F-68100 Mulhouse
0033 3 89 36 28 28
info@lafilature.org
www.lafilature.org
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Thu, 23.11.2024, 20:00
Opening hours
Tue–Sat,13:00–18:30
Sun, 14:00–18:00
and during evening performances
Closed on
21.12.2024–02.01.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram: 15 Min. from trainstation,
Tram 1, Tram 3 or Tram-Train
Stop «Porte Jeune»,
Tram 2, Stop «Nordfeld»
With the support of
Exposition de Jean-Louis Schoellkopf : coproduction La Filature, Scène nationale de Mulhouse et l'Institut pour la Photographie. Création vidéo d'Anne Zimmermann : coproduction La Filature, Scène nationale de Mulhouse et Parc Zoologique et Botanique de Mulhouse
ENGLISH DUMMY ... JULIA ARMUTT. Julia Armutt ist die fiktive Hauptfigur eines Theaterprojektes: Die kürzlich verstorbene bildende Künstlerin war mit einem berühmten Bildhauer verheiratet und hat bis zu ihrem Tod darunter gelitten, im Schatten dieses Mannes zu leben. Ihre Erfinderin Juliette Steiner lässt sie für die Dauer der Regionale die Theaterbühne mit der Kunsthalle eintauschen; sie nimmt posthum an der Ausstellung teil, gemeinsam mit 18 anderen zeitgenössischen Künstler:innen. Thema der Gruppenausstellung ist das indirekte Porträt dieser fiktiven Künstlerin, die nur noch durch ihre Werke, ihre Schriftstücke und die Erinnerungen ihres persönlichen Umfelds existiert. Angesprochen werden intime Themen wie Paarbeziehungen und die Machtverhältnisse, die aus ihnen hervorgehen, jedoch auch die Frage der Auslöschung und des Verschwindens. Auf diese Weise soll das Publikum angeregt werden, über die Stellung von Frauen in der Kunstwelt nachzudenken.
Artists
andreasschneider, Julia Armutt, Ruth Baettig, Paula Beck, Elie Bouisson, Hannah Cooke, Valentine Cotte, Hannah Gahlert, Pascale Grau, Nicole Hassler, Paul F. Millet, Eva Rosenstiel, Kathrin Siegrist und Iva Wili, Virginie Sistek, JJ von Panure, Miriam Wieser, Katharina Anna Wieser, Valie Winter, Lisa Wintermantel.
Curators
Juliette Steiner, Sandrine Wymann
éphémère
La Fonderie
16 rue de la Fonderie
F-68100 Mulhouse cedex
0033 3 69 77 66 47
kunsthalle@mulhouse.fr
www.kunsthallemulhouse.com
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
23.11.2024, 18:00
Opening hours
Wed–Fri, 12:00–18:00
Sat, Sun 14:00–18:00
Closed on
23./24./30./31.12.2024
Public transportation
On foot from the station: Follow the
Rhine/Rhône Canal (Quai d'Isly)
to the bridge «Pont de la Fonderie», then
rue de la Fonderie (15 min. on foot,
5 min. by bike). Bus: line C5 stop
"Fonderie», line 51 Stop «Molkenrain"
or bus stop «Porte du Miroir» (except on
Sunday). Tram: lines 2/3, Stop «Tour Nessel"
Admission price
Free
With the support of
La Kunsthalle Mulhouse, Centre d'Art Contemporain d'Intêret National, est un établissement culturel de la Ville de Mulhouse. La Kunsthalle bénéficie du soutien du Ministère de la Culture-Drac Grand Est, de la Région Grand Est et de la Collectivité européeenne d'Alsace.
ZUFÄLLIG. Das richtige Auswahlverfahren von Dossiers für eine Ausstellung gibt es nicht. Diesmal kommt kein kuratorisches Ethos zum Zuge, sondern der Zufall: Lose ziehen. Aber macht der Zufall denn wirklich alles besser als alle anderen Verfahren? Hier ein Versuch! Aus den eingegangenen Dossiers von Mitgliedern der Visarte Region Basel zogen Glücksfeen und -elben aus dem Publikum während der Kunsttage Basel im M54 die Namen, die an der Regionale im M54 ausstellen werden. Die Kommunikation mit dem Publikum, das Interesse am Ablauf, die Offenheit der Angesprochenen war der erste Akt. Der zweite Akt, also die Kommunikation der Künstler:innen untereinander, wird ein ungewohntes Setting. Wir warten gespannt auf den dritten Akt, auf vorgängige Planungen und Gespräche und als finaler vierter Akt auf eine Veranstaltung, die sowohl Kontraste wie auch Korrespondenzen hervorbringen mag. Eine Überraschung für alle Beteiligten: für die Künstler:innen, für das Publikum und für das Ressort Kunst und Ausstellungen der Visarte Region Basel.
Artists
Patrick Alvarez, Andreas Frick, Pascale Grau, Sven Hoppler, Enrico Luisoni, Fabio Luks, Andreas Malzach, Maria Martin, Katharina Rüll, Moa Sjöstedt, Yota Tsotra, Ana Vujić, Liliane Zumkemi.
Curators
Ressort Kunst und Ausstellungen, Visarte Region Basel: Sabine Gysin, Yvonne Mueller, Markus Goessi, Matthias Aeberli
Projektraum M54
Visarte Region Basel
Mörsbergerstrasse 54
CH-4057 Basel
0041 (0)61 683 05 95
visarte.basel@bluewin.ch
www.visarte-basel.ch
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sa, 23.11.2024, 16:00
Opening hours
Thu, Fri, Sat, 15:00–19:00
Sun, 14:00–18:00
Closed on
24./25.12.2024
Admission price
Free
Public transportation
Tram 8 (direction Kleinhüningen / Weil am Rhein) Stop «Bläsiring». Bus 30 Stop «Hammerstrasse». The Projektraum M54 is located behind the Matthäuskirche.
With the support of
Amt für Kultur Basel-Landschaft, CMS, Stiftung Visarte Künstlerhaus
ENGLISH DUMMY ... NAH HERANGEHEN. Der Titel dieser generationenübergreifenden Ausstellung ist einem Sprichwort des griechischen Weisen Heraklit entlehnt. Seine Lebensweisheiten sind in fragmentarischer Form noch heute in unserem Alltag existent. Nah herangehen, hier als Handlungsanweisung aufzufassen, rückt in der gegenwärtigen Instabilität unserer Lebenswelt Gegensätze und Dissonanzen des gesellschaftlichen Lebens in den Fokus. Künstler:innen reagieren oder widersetzen sich gewissen Umständen, machen Natur- und menschliche Katastrophen sichtbar, brechen herkömmliche Sichtweisen oder sprengen fotografische Realitäten. Die Ausstellung führt Arbeiten von Künstler:innen zusammen, die sich mit ihren Mitteln und aus verschiedenen Perspektiven fragilen Lebensthemen annähern. Sie geben dem Publikum einen intimen Einblick in ihr künstlerisches Schaffen und transportieren in ihren Arbeiten das Spiel mit der Wahrnehmung. Nähe und Distanz sind der Leitfaden dieser multimedialen Ausstellung und erweitern unsere Vorstellungskraft.
Artists
Andreas Frick, Elise Grenois, Jérôme Grivel, Reto Hemmi, Karin Hochstatter, Eva Schick, Franziska Schiratzki, Petra Soder, Verena Thürkauf, Werner von Mutzenbecher.
Curators
Christine Fausten
Bläsiring 10
D-79576 Weil am Rhein
0049 (0) 7621 704 416
patrick.luetzelschwab@weil-am-rhein.de
www.stapflehus.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Sat, 23.11.2024, 15:00
Opening hours
Sat, 15:00–18:00
Public holidays:
14:00–18:00
Admission price
Free
Public transportation
From Basel: Bus 55 to «Läublinpark», Tram 8 to «Bahnhof/Zentrum» change to Bus 16 or 55 to «Läublinpark», Tram 6 to «Riehen/Weilstrasse» change to Bus 16 to «Altes Rathaus» or «Läublinpark», from Bahnhof/Zentrum: with Regio S-Bahn 6 to «Weil Ost»
With the support of
Kunstverein Weil am Rhein, Städtisches Kulturamt Weil am Rhein
ENGLISH DUMMY ... DORT, WO SICH ERDE UND HIMMEL NICHT TREFFEN. Die vier präsentierten Künstler: innen agieren auf einer Ebene, auf der sich die Grenzen zwischen dem Selbst und der Umgebung, zwischen der Innen- und Aussenwelt verwischen. Dies ist das unterschwellige Thema dieser Ausstellung. Alle vier treffen sich – trotz verschiedener Ausgangspunkte und unterschiedlicher Ausdrucksweisen – in der Welt des verborgenen Intimen.
Artists
Gaëlle Cressent, Katrin Heister, Thomas Ritz, Elisa Rungger.
Curators
Helge Emmaneel, Angelina Kuzmanovic, Michael Ott, Chris Popovic
Talstrasse 66
D-79102 Freiburg
0049 76 1382-984
t66_kulturwerk@t-online.de
www.t66-kulturwerk.de
Exhibition duration
23.11.2024–07.01.2025
Opening
Fri, 24.11.2024, 20:00
Opening hours
Thu, Fri, Sun, 13:00–17:00
(and by appointment)
Closed on
24.12.–31.12.2024
and on public holidays
Admission price
Free
Public transportation
Tram 1, stop "Brauerei
Ganter", few parking spaces
available in the vicinity
With the support of
Land Baden-Württemberg, Kulturamt Freiburg